ГОСТ Р 57636–2024 Услуги по переводу русского жестового языка. Основные положения

ГОСТ Р 57636-2024

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Услуги по переводу русского жестового языка
Основные положения

Translation services Russian sign language. Basic provisions
ОКС 11.180.30
Дата введения 2024-11-01

Предисловие

1 РАЗРАБОТАН Федеральным государственным бюджетным учреждением «Российский институт стандартизации» (ФГБУ «Институт стандартизации»)
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 381 «Технические средства и услуги для инвалидов и других маломобильных групп населения»
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 19 февраля 2024 г. № 239-ст
4 ВЗАМЕН ГОСТ Р 57636-2017
Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. № 162-ФЗ «О стандартизации в Российской Федерации». Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе «Национальные стандарты», а официальный текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.rst.gov.ru)

Введение
Настоящий стандарт устанавливает требования к услугам по переводу с русского жестового языка (РЖЯ) на русский язык и с русского языка на РЖЯ в сфере устного использования государственного языка Российской Федерации [1].
Русский жестовый язык — естественная, самостоятельная и существенно отличающаяся от звуковых словесных языков лингвистическая [2] система, обладающая своеобразной по структуре лексикой и грамматикой, разнообразными способами выражения смыслов и отношений между смыслами [3].
В соответствии со статьей 26 Конституции Российской Федерации каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества. В соответствии с [4] РЖЯ признается языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка Российской Федерации. Перевод РЖЯ осуществляют переводчики РЖЯ, имеющие соответствующие образование и квалификацию.
В соответствии с [1] выделяют следующие обобщенные трудовые функции переводчика РЖЯ: неспециализированный перевод РЖЯ; профессионально ориентированный перевод РЖЯ, профессионально ориентированный перевод повышенной сложности; управление качеством перевода РЖЯ. Выделяют последовательный и синхронный перевод, перевод с русского языка (письменного, звукового) на РЖЯ и с РЖЯ на русский язык (письменный, звуковой).

Подробнее...